Was versteht man unter Internationalisierung i18n?
Internationalisierung wird oft als i18n abgekürzt, da im englischen Wort "internationalization" genau 18 Buchstaben zwischen dem Anfangsbuchstaben "i" und dem letzten Buchstaben "n" stehen.
i18n besteht aus zwei Grundbestandteilen:
- Datenintegrität
Unter Datenintegrität ist der Erhalt von Daten und das Vermeiden von Datenzerstörung zu verstehen. Dabei sollte die Software die verschiedenen Arten von möglichen Zeichensätzen verarbeiten können. FlowFact erfüllt diese Anforderungen. - Sprach-Enabling
Das Sprach-Enabling bezeichnet die Einrichtung ländereinstellungsspezifischer Funktionalitäten, wie z.B. korrekte Datums- und Zeitformatierung, Dezimaldarstellung, Währungssymbole, Zeichensätze, etc. FlowFact erfüllt diese Anforderungen.
Welche Sprachen unterstützt FlowFact derzeit?
Sprachen, die FlowFact unterstützen kann, werden auch von Microsoft Office-Produkten unterstützt. FlowFact verwendet deshalb für die Einrichtung der jeweiligen Sprache die sog. LCIDs, die allgemein als Gebietsschema-IDs für sprachspezifische Dateien Gültigkeit haben.
In der folgenden Tabelle werden alle Sprachen (und deren LCIDs) aufgelistet, die Performer CRM derzeit unterstützt:
|
Sprache |
LCID |
|
German - Germany |
1031 |
|
English - United States |
1033 |
|
Spanish - Spain (Traditional Sort) |
1034 |
|
French - France |
1036 |
|
Italian - Italy |
1040 |
|
Albanisch |
1052 |
|
Dänisch |
1030 |
|
Faröisch |
1080 |
|
Finnisch |
1035 |
|
Galizisch |
1110 |
|
Gälisch (Irland) |
2108 |
|
Isländisch |
1039 |
|
Katalanisch |
1027 |
|
Niederländisch |
1043 |
|
Norwegisch |
1044 |
|
Portugiesisch |
2070 |
|
Schwedisch |
1053 |
Lediglich einzelne Zeichen wie das niederländische ij, die französischen Ligaturen œ und Œ oder die deutschen Anführungszeichen
„“ fehlen. Ausgeliefert und voreingestellt sind gegenwärtig Deutsch und Englisch. Der Administrator müsste über den FlowFact Administrator bei der Installation die entsprechenden Sprachen installieren.
Die aufgeführten Sprachen funktionieren aus technischer Sicht, jedoch bedarf es noch der Übersetzung und Auslieferung der Language-Packs.
Oberflächensprache:
Die Codetabelle dieser Kodierung enthält die schriftspezifischen Zeichen für westeuropäische und amerikanische Sprachen. Siehe entsprechende Tabelle in der Rubrik „Contentsprache“ oben.
Darstellung von Email-Texten:
Standardmäßig werden die unter der Rubrik „Contentsprache“ aufgelisteten Sprachen unter-stützt.
Darüber hinaus können Email-Texte in allen anderen Sprachen empfangen, gelesen und versendet werden. So zum Beispiel auch in osteuropäischen Sprachen wie Russisch (1049), Tschechisch (1029) oder Bulgarisch (1026).
Voraussetzung hierfür ist, dass die Datenbank auf Unicode umgestellt wird. Die Namen der Dateianhänge können dennoch nur in lateinischen Buchstaben dargestellt werden.
Neu seit FlowFact 2010
1. Wo finde ich die Dateien, die Übersetzungen enthalten?
2. Was für Unterschiede gibt es? Erklärung FlowFact-Standard- und UD-Files.
3. Welche Dateien sind für was zuständig?
1. In FlowFact liegen alle Sprachdateien in Verzeichnis "FlowFact\system\langpack". Unterverzeichnisse werden nicht berücksichtigt.
2. Unterschied FlowFact und UD-Files:
FlowFact: FlowFact-Standard-Dateien, diese können bei einem Update überschrieben werden.
UD: Benutzerdefinierte Dateien, die niemals von FlowFact überschrieben werden aber von FlowFact immer vorrangig vor FlowFact-Dateien gezogen
werden.
3. Es kann pro Sprache bis zu 4 Standard-Language-Files ("FF..." -files) und 4 UserDefine-Language-Files ("UD....." -files) geben.
FF-Files gibt es in der Auslieferung. Nachfolgend ein Beispiel für US-Englisch (LCID 1033)
1. FlowFact-Oberfläche:
Datei für alle Texte, die fest in den Programmoberflächen enthalten sind, z.B. Beschriftungen und Texte auf Buttons:
• FF1033.lpf
• UD1033.lpf
2. Eingabehilfen/Merkmale/Aktivitätenarten:
Dateien für alle Texte, die sich in die Programmoberfläche integrieren und konfigurierbar sind,
z. B. Eingabehilfen, Merkmale, Aktivitätenarten
• FFGUI1033.xml
• UDGUI1033.xml
3. Feldarten, Feldartoptionen:
Dateien für alle Texte, die sich direkt auf Datensätze beziehen, z.B. Feldarten, Feldartoptionen
• FFCNT1033.xml
• UDCNT1033.xml
4. Webserver:
Dateien für alle Texte, die vom Webserver verarbeitet werden
• ffws_ff1033.lpf
• udws_ff1033.lpf
Verarbeitung in FlowFact:
Beim Flowfact-Start werden die Sprachdateien geladen. Dabei haben die Übersetzungen in den benutzerdefinierten Dateien, also den UD-Files Priorität vor den FF-Standard-Dateien.
FlowFact prüft also zunächst auf UD-Files, wenn die nicht da sind, dann erst wird die Standard-FF-Datei verwendet.
VERHALTEN BEIM FlowFact UPDATE
Beim Update der FlowFact Version werden die bisherigen Sprachdateien in einem Backup-Verzeichnis unter "FlowFact\system\langpack" gesichert.
Wenn Änderungen von uns an FF-Standard-Dateien erfolgt sind, werden diese von uns überschrieben, Ihre eigenen, also die benutzerdefinierten (userdefined(ud-files)) UD-Dateien werden nicht überschrieben.
Vorgehensweise bislang war: Alles wurde in die FF-Dateien geschrieben, es gab keine benutzerdefinierten Dateien, die updatesicher im System hinterlegt waren.